Size: 1318
Comment:
|
Size: 1802
Comment:
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 19: | Line 19: |
협회 만들기 전에 한동대 신상만 교수님이 동기면담을 번역 시작하셨다. 그 과정에서 MI를 한글화하면서, '동기강화상담'이 우리나라 정서에 더 맞다고 판단하신듯. 연구회에서 시작해서 협회로 발전해가면서, MI를 만든 밀러 교수가, 아예 선언을 했었다. 'MI에서 Interview는 therapy나 treatment, counseling이 아니다'. | 협회 만들기 전에 한동대 신상만 교수님이 동기면담을 번역 시작하셨다. 그 과정에서 MI를 한글화하면서, '동기강화상담'이 우리나라 정서에 더 맞다고 판단하신듯. 연구회에서 시작해서 협회로 발전해가면서, MI를 만든 밀러 교수가, 아예 선언을 했었다. 'MI에서 Interview는 therapy나 treatment, counseling이 아니다'. 이 의미를 잘 살려서 쓸 수 있는 이름을 찾은게 '면담'이다. interview의 번역어 후보 중에서 '면담'을 골랐다. 어떤 느낌이 있냐면, 국내에서 인터뷰라는걸 번역하는 영역이, 면접과 면담으로 번역을 많이 한다. 해결중심상담에서는 '해결을 위한 면접'이라는 단어, '면접'이라는 단어를 쓴다. 가깝게는 일본의 MI 협회에서도 '면접'을 쓴다. 우리는 왜 '면담'을 썼나. |
1일차
오늘은 전체적인 동기면담의 흐름. 오버뷰에 가까운 강의.
다음주에는 동기면담에서 굉장히 중요한 파트. 우리가 뭘 목표로 할 것인가를 다루게 된다. 어떤걸 목표로 할것이냐가 중요한게, 일상 삶에서의 적용을 위해서는 내담자 없이도 가능해야 한다. 나 스스로에게 연습하면서 변화의 목표를 뭘로 잡을 것인가.
그 다음주에는 공감, 반영에 대해.
마지막주에는, 동기면담의 핵심. 사람을 변화로 함께 가는 길. 실제로 변화를 '해야' 한다. 그 열매. 계획을 어떻게 세울 것이냐를 다룸.
강의자료는 이메일로 PDF 파일로 보냄.
왜 '면담'인가?
국내 번역된 책들이 사용하는 용어가, '동기면담'이라는 측과, '동기강화상담'이라는 측 이렇게 크게 두 종류가 있다.
협회 만들기 전에 한동대 신상만 교수님이 동기면담을 번역 시작하셨다. 그 과정에서 MI를 한글화하면서, '동기강화상담'이 우리나라 정서에 더 맞다고 판단하신듯. 연구회에서 시작해서 협회로 발전해가면서, MI를 만든 밀러 교수가, 아예 선언을 했었다. 'MI에서 Interview는 therapy나 treatment, counseling이 아니다'. 이 의미를 잘 살려서 쓸 수 있는 이름을 찾은게 '면담'이다. interview의 번역어 후보 중에서 '면담'을 골랐다.
어떤 느낌이 있냐면, 국내에서 인터뷰라는걸 번역하는 영역이, 면접과 면담으로 번역을 많이 한다. 해결중심상담에서는 '해결을 위한 면접'이라는 단어, '면접'이라는 단어를 쓴다. 가깝게는 일본의 MI 협회에서도 '면접'을 쓴다.
우리는 왜 '면담'을 썼나.